Cette loi est entrée en vigueur en en 1985, en même temps que la loi sur la rénovation urbaine et rurale, puis appliquée seulement dans les quartiers du centre des villes où des travaux de rénovation étaient entrepris.
وتزامن دخول هذا القانون حيّز النفاذ في عام 1985 مع قانون تحديث المناطق الحضرية والريفية، واقتصر تطبيقه على الضواحي القريبةمنمركز المدينة الذي يجري تحديثه.
Le régime Opération spéciale consiste à désigner comme lieu d'affectation administratif un lieu proche d'un lieu d'affectation déconseillé aux familles qui est doté des infrastructures voulues (services de santé, écoles, logements).
وفي نهج العمليات الخاصة، يُعتبر موقع قريبمنمركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة، له ما يكفي من المرافق الطبية والتعليمية والسكنية، مكان التعيين الإداري.
Le pays hôte devrait posséder un aéroport international situé non loin de l'endroit où le centre se trouvera et offrir un réseau d'alimentation électrique fiable, des services de communication téléphonique et d'accès à Internet, des banques, de bons hôtels et un accès aisé à des services médicaux;
وينبغي أن يكون لدى البلد المضيف الذي يقع عليه الاختيار مطار دولي قريبمنالمركز، ووسائل كهربية يعتمد عليها، وخدمات هاتف، والوصل إلى الإنترنت، وخدمات مصرفية، ومرافق فندقية جيدة وسهولة الوصل إلى الخدمات الطبية؛
Le régime Opération spéciale actuellement appliqué par les fonds et programmes consiste à désigner comme lieu d'affectation administratif un lieu proche d'un lieu d'affectation déconseillé aux familles qui est doté des infrastructures voulues (services de santé, écoles, logements). Le fonctionnaire reçoit alors la rémunération et les prestations auxquelles peuvent normalement prétendre les fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation ouverts aux familles.
في الوقت الراهن، وبموجب نهج العمليات الخاصة كما تطبقه الصناديق والبرامج، يُسمى مكان قريبمنمركز العمل الذي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة يتضمن مرافق طبية وتعليمية وإسكانية ملائمة بوصفه مكانا إداريا للانتداب.